octubre 2014 / MONTHLY ARCHIVES

Las ciudades europeas más gay friendly (I)

Published in Sin categoría
por Rainbow Translations
Aunque todos sabemos que en Europa aún nos queda mucho para ser una sociedad igualitaria y respetuosa, existen varias ciudades que apuestan y reciben a la comunidad LGBT con los brazos abiertos. Por eso, en Rainbow Translations hemos decidido escribir una serie de entradas sobre las ciudades que, según nuestra opinión, son las más...
Leer más

La RAE y la comunidad LGBT en su nueva edición

Published in Sin categoría
por Rainbow Translations
Este jueves en Madrid la Real Academia Española presentará la 23.ª edición de su diccionario. Entre sus nuevos cambios, uno de los más nos enorgullece es que la palabra matrimonio incluye, por fin, una acepción para el matrimonio homosexual: ‘en determinadas legislaciones, unión de dos personas del mismo sexo, concertada mediante...
Leer más

Bruselas, un destino gay friendly

Published in Sin categoría
por Rainbow Translations
Con el objetivo de aumentar los visitantes a Bruselas, la Oficina de Turismo de Bélgica ha tenido una genial idea y ha decidido apostar por el turismo gay. Como ya muchos sabréis, Bélgica es unos de los países europeos con una de las legislaciones más progresistas del mundo. Por este motivo, desde Rainbow Translations nos parece que...
Leer más

La Spartacus International Gay Guide

Published in Sin categoría
por Rainbow Translations
La Spartacus International Gay Guide es una de las guías de turismo homosexual más respetadas del mundo. Editada por primera vez en 1970, está disponible en cinco idiomas diferentes (español, inglés, alemán, francés e italiano) y se considera una referencia en el mundo gay. Es una guía muy completa que explica cuáles son las ciudades...
Leer más

LOCALIZACIÓN

Published in Sin categoría
por rainbowtranslations
LOCALIZACIÓN Es un servicio imprescindible cuando te planteas que tu negocio tenga proyección internacional. Porque un documento localizado incluye detalles que marcan la diferencia, como la manera de presentar las fechas, los números de teléfono, los horarios, los sistemas de medición, las direcciones, la documentación, los precios...
Leer más

CITYMATE

Published in Sin categoría
por rainbowtranslations
CITYMATE Este es un servicio innovador en el mundo de la traducción, creado por Rainbow Translations. El citymate es un guía-intérprete que conoce a fondo la ciudad y toda la cultura y diversión que esta ofrece. Con él consigues que tus invitados del colectivo LGBT se sientan perfectamente integrados durante su visita y disfruten de...
Leer más

TRANSCREACIÓN

Published in Sin categoría
por rainbowtranslations
TRANSCREACIÓN A veces, lo que en un idioma resulta gracioso o llamativo en otro queda inexpresivo e incluso vulgar. Por eso es necesaria la transcreación. Este tipo de traducción exige grandes dosis de creatividad y conocimiento en el profesional, pues tiene en cuenta la cultura a la que va destinado el texto que traduce, además de que...
Leer más

LOCUCIÓN

Published in Sin categoría
por rainbowtranslations
LOCUCIÓN Si tú eres un profesional, ¿por qué no debería serlo también la difusión que haces de tu negocio? Eso significa que todos los detalles deben estar cuidados. Entre esos detalles se encuentra la locución, es decir, las voces que aparecen en tus vídeos, en tus anuncios de la televisión, de la radio o de Internet, en tu videoblog...
Leer más

SUBTITULACIÓN Y TRANSCRIPCIÓN

Published in Sin categoría
por rainbowtranslations
SUBTITULACIÓN Y TRANSCRIPCIÓN En Rainbow Translations traducimos por escrito lo que la gente oye en otro idioma. Si necesitas poner subtítulos a una película o a un vídeo en versión original (subtitulación) o que pasemos a texto el contenido de un mensaje oral grabado (transcripción), cuenta con nosotros. Quien traduce para subtitular...
Leer más

CORRECCIÓN

Published in Sin categoría
por rainbowtranslations
CORRECCIÓN ¿Sabías que los textos mal escritos o con faltas de ortografía generan mucha desconfianza en quien los lee? Esto sucede porque transmiten descuido, desinterés y falta de amor por los detalles. Es decir, ausencia de profesionalidad. Esa es la razón por la que nuestros correctores, antes de entregarlas, revisan todas las traducciones...
Leer más